En time på øyet eller øret?

Hva er riktig, å ta seg en time på øyet eller å ta seg en time på øret?

Svar

Begge deler er i bruk og må regnes som riktig, i betydningen ‘sove litt’.

Både ta seg en time på øyet og ta seg en time på øret (eventuelt noen timer) har vært brukt i skrift siden før 1990. Varianten med øre melder seg i kildene noen få år før øye (1976 og 1982). (Sist vi så etter, var det omvendt.)

Generasjonsforskjeller, dialekt og grannespråk

Fra henvendelsene til Språkrådet har vi fått inntrykk av en generasjonsforskjell: Yngre folk vil helst ha en time på øyet, og mange av dem har aldri hørt noe annet. De som er litt eldre, mener at øret er det eneste rette, og noen kjenner det fra slutten av 1960-åra. Denne varianten av uttrykket likner mest på det etablerte sove på sitt grønne øre ‘sove med god samvittighet’.

Men denne variasjonen kan være tilfeldig. Dessuten kan forskjellen ha geografisk grunnlag.

Svenskene tar helst en time på «örat». På dansk har man lenge «taget sig en (lille en) på øjet». På tysk finnes forresten uttrykket ein Auge voll (Schlaf) nehmen.

Logikk

Man skal ikke se for logisk på faste uttrykk, men øre kan synes å gi best mening rent ergonomisk, om man skal ta uttrykket bokstavelig. Det kan være en grunn til at mange velger øre. Men øye passer ganske godt i norsk det også, for eksempel kan man jo tenke seg at «blund» er underforstått. En aldri så liten ulempe med begge uttrykkene brukt uten tidsangivelse er at det å få seg en på øyet eller øret kan bety noe mer håndfast, i verste fall noe som ender med blåveis eller øresus.

Del denne siden

Del på Facebook Del på Twitter