Høyoppløselige bilder?

Hvordan lager man adjektiv som uttrykker at bilder har høy eller lav oppløsning? Heter det høyoppløst/lavoppløst bilde eller høyoppløselig/lavoppløselig bilde?

Svar

For det første kan man skrive som du gjør, at de har høy/lav oppløsning. For det andre kan man trygt skrive om høyoppløsningsbilder og lavoppløsningsbilder.

Men spørsmålet er hva som er best av
 
høyoppløste og lavoppløste bilder
 
på den ene siden og
 
høyoppløselige og lavoppløselige bilder
 
på den andre.
 
Liknende spørsmål kan stilles om filmer, skjermer og annet. I noen sammenhenger kan graden av oppløsning reguleres, og man kan muligens forsvare å bruke -oppløselig på det grunnlaget. Men det spørs om man da bygger på en riktig forståelse av hva oppløsning går ut på. Dette spørsmålet må vi nesten overlate til fagmiljøet.
 
I alle fall når det gjelder bilder, er -oppløst trolig litt mer logisk, mens -oppløselig er mest brukt. Ingen av skrivemåtene kan avvises. Vi nøyer oss likevel med å anbefale de uproblematiske variantene bilder med lav/høy oppløsning og lav-/høyoppløsningsbilder.
 
For øvrig har svensk definitivt mest högupplösta/lågupplösta bilder og skärmar, mens bildet er mer blandet i dansk.

Del denne siden

Del på Facebook Del på Twitter