Blurb, vaskeseddel og baksidetekst

Jeg har støtt på ordet blurb i forbindelse med omtaler av bøker og filmer. Hva betyr det?

Svar

På engelsk brukes blurb om en kort reklametekst f.eks. for en bok. På norsk kaller vi dette tradisjonelt for vaskeseddel.

Ordet blurb kommer fra engelsk, og i Cappelens store engelsk-norsk ordbok (1996) er det oversatt slik:

 

 

Ordet kan spores tilbake til begynnelsen av 1900-tallet, da det ble brukt som en hånlig omtale av forlagenes overdrevne skryt på bokomslag. I Online Etymology Dictionary og på Wikipedia kan du lese mer om opprinnelsen.

Selve teksten, som vanligvis står på baksiden av bokas smussomslag, kan bestå av forlagets omtale eller forfatterens omtale. Teksten kan også være utdrag av positive anmeldelser.

På norsk har ordet vaskeseddel lenge vært brukt i den aktuelle betydningen, altså veiledning om innholdet i en bok (eller en film). Opprinnelig var vaskeseddelen ei liste over plagg som ble sendt til vaskeriet. Det mer selvforklarende ordet baksidetekst er også i bruk. I Det litterære system i Norge (1986) er ordene forklart slik:

 

 

I boka Om å utgi bøker (1974) omtales både baksidetekst, vaskeseddel og eventuelle sitater som tas i bruk i seinere markedsføring (s. 119–120).

Forlag skiller av og til mellom blurb og vaskeseddel. Blurb er da sitater, mens vaskeseddelen er forlagets omtale.

I tråd med mottoet «Norsk når du kan, engelsk når du må» anbefaler vi å bruke de norske ordene vaskeseddel eller baksidetekst når det er mulig.

Del denne siden

Del på Facebook Del på Twitter