Vann over hodet
Jeg lurer på hva som er opprinnelsen til uttrykket «å ta seg vann over hodet». Jeg vet at det betyr å påta seg noe man ikke klarer. Har det opprinnelig noe med drukning å gjøre?
Uttrykket står allerede i den danske ordtakssamlinga til Peder Laale fra 1506:
Ho som ladher vatn offwer howeth thet løber snarth i ærmen.
Det vil i praksis si: Tar en seg vann over hodet, renner det snart i ermet. Det handler altså om noe mindre dramatisk enn drukning.
Det pussige er at uttrykket ikke brukes i dansk, mens det har overlevd i svensk og norsk, ikke minst i landsmål, for det står i Ivar Aasens ordtakssamling fra 1856:
D'er vondt aa taka seg vatn yver hovud.
Var denne teksten grei?
Trykk på Ja eller Nei og skriv ei tilbakemelding med ris, ros eller begge delar. Vi svarar ikkje på tilbakemeldingane, men vi les dei aller fleste. Merk at den lange teksten er for dei ekstra interesserte og tolmodige. I dei fleste artiklane finn du eit kort svar i ingressen, altså det fyrste avsnittet, som står med feit skrift. Vi rår frå å hoppa over det.