På ekte og på lat?

Heter det virkelig på ekte og på lat, eller er det barnespråk? Kan det brukes i skrift? 

Svar

Det er nok mange voksne som sier på ekte i dag, men for andre voksne har det en barnslig klang. Det er det ikke så mye å gjøre med. I skrift må man bruke det på egen risiko. På lat er enda mer markert barnslig.

Heldigvis er ikke på ekte et uttrykk som er særlig aktuelt i vanlig sakprosa, så man slipper oftest å vurdere det når man skriver. På ekte er helst til muntlig bruk.

Man skulle tro at på ekte kom av noe mer fullstendig, som det gamle på ekte vis, men betydningen er jo en annen. Før het på ekte gjerne på ordentlig.

I dialekter der ordentlig ikke kan forenkles til årntli, er ordentlig lite uttalevennlig. Det kan nok ha fremmet utbredelsen av på ekte. På ekte kan i dag også ha en viss støtte i engelsk for real.

Det kan forresten godt hende at på ordentlig også har blitt oppfattet som barnslig i gamle dager; det har jo hele tida eksistert traustere formuleringer (som på ordentlig måte/vis, skikkeligpå/for alvor, i virkeligheten/røynda og annet).

Det er vanskelig å se annen språklig kvalitetsforskjell mellom på ordentlig og på ekte enn alderen og utbredelsen (og dermed stilverdien).

Tradisjonelle uttrykk for på lat er blant annet på liksom, på skrømt og for syns skyld. Alle kan brukes i skrift.

Del denne siden

Del på Facebook Del på Twitter

Publisert:23.11.2021 | Oppdatert:30.11.2021