«Veranda»

Nå er det tid for å være mer utendørs, og de som ikke har hage, kan gjerne hygge seg på verandaen. Eller var det altanen? Hva med balkong og terrasse?

I dagligtale bruker vi ord uten å avgrense dem ved hjelp av definisjoner, slik at betydningsgrensene ofte blir flytende. Det gjelder også de fire ordene altan, balkong, terrasse og veranda, som brukes mye om hverandre. For de fleste er det neppe noe klart skille mellom typene.  

Annerledes blir det hvis vi går til fagterminologiske ordbøker, for i fagspråk vil man benytte klare definisjoner. Vi skal gjengi noen definisjoner hentet fra K.M. Viestad: Byggeteknisk fagleksikon, Universitetsforlaget 1980:  

altan, også kalt takterrasse, ikke overbygd oppholdsplass på tak over bygning eller tilbygg. Den er forsynt med rekkverk eller balustrade. Altanen kan også være understøttet av søyler eller stolper. [...]  

balkong, oppholdsplass på husfasade konstruert som et framspring med golv som fortsettelse av golvet i rommet innnefor. Balkongen kan bæres av bjelker som er utkraget fra golvet innenfor eller av konsoller [...]   

terrasse, i forbindelse med bygninger en planert avsats foran fasade. Fra terrassen er det vanligvis inngang til stua (stueterrasse) og trapp til nedenforliggende hage. [...] Takterrasse er oppholdsrom på flatt tak [...]   

veranda, åpen eller overbygd oppholdsplass som tilbygg til hus. Tak kan være understøttet av stolper, eller verandaen kan være lukket med store vinduer i veggfeltene, glassveranda. Fra verandaen fører som regel dør ned til stue og åpning eller dør og trapp ned til hage.   

Andre ordbøker, som Norsk landbruksordbok, Samlaget 1979, har liknende, men ikke helt sammenfallende definisjoner.   

Tillegg: Fransk balkong er en liten balkong som det  knapt (om i det hele tatt)  er plass til å stå på.

 

Publisert 8. juni 2009

Del denne siden

Del på Facebook Del på Twitter