Sykkelhjul

Sykkelrittet «Tour de France» avsluttes på Champs Élysées i Paris søndag 25. juli. Dette rittet ble tidligere oftest kalt «Frankrike rundt» på norsk, og det er en god oversettelse.

Sykkelhjulet er naturligvis et viktig hjelpemiddel både under Tour de France og i alle syklisters hverdag, og sykkelhjul er et ord med en intrikat historie. Sykkel stammer fra gresk kyklos, som romerne lånte inn i latin i formen cyclus. I  klassisk latin ble c uttalt som /k/, men uttalen endret seg etter hvert til /s/ foran vokaler som i, e og y.  Ordet levde videre i fransk, som stammer direkte fra latin, og fra fransk kom det inn i engelsk som (bi)cycle – egentlig ’(to)hjuling’. Den norske skrivemåten (med s-) er en fornorskning av det engelske ordet.

Betydningen i gresk var ’hjul, krets’. Vi finner cyclus igjen i ensyklopedi, syklon, syklus o.a.

Det artige er nå at norsk hjul og gresk kyklos egentlig er samme ord. På det indoeuropeiske urspråket – som både norsk og gresk stammer fra – het det noe slikt som «kwekwlo». I alle germanske språk (norsk, tysk, engelsk osv.), men ikke i språk som gresk og latin, er indoeuropeisk k blitt til h (norsk hode svarer derfor til latin caput og norsk hund til gresk kyon). Av en urgermansk form «hweh(w)ula» kommer både norsk hjul og engelsk wheel.

Sykkelhjul skulle slik sett være «smør på flesk», skjønt det ville være tøvete å hevde det.  Men dette illustrerer i alle fall hvilken kronglete historie også hverdagsordene kan ha.

For øvrig betyr «Champs Élysées» ’de elyseiske marker’. I gresk mytologi var Elysion de saliges oppholdssted etter døden, og vinneren av Tour de France kan sikkert føle seg salig.

 

Publisert 20. juli 2010

Del denne siden

Del på Facebook Del på Twitter