«Historia bak» – samleside

På denne siden finner du en oversikt over Språknytts spalte «Historia bak», tilbake til 2008.

Tema Lenke
sportsvaske, koronaen, klimabrøl, skjebnelandsmøte, falske nyhende, kvardagsintegrering, det grøne skiftet, framandkrigarar, sakte-tv, å nave (naving) 1/2022
akutt aksent, grav aksent, cirkumfleks, diakritisk tegn, ligatur, tødler 2/2021
ametyst, diamant, granat, lapislasuli, onyks, opal, rubin, smaragd, turkis 1/2021
ask, eske, øskje, bøk, bøker, bok, bokstav, buksbom, boks, bøke-stavar, bokfink
4/2020
melk – å melkeskatt – å skattefisk – å fiske, farge – å farge, bombe – å bombe, båte, ølle, sprite opp, blikke, pause, bredde, sexe, lenke, snappe, tvitre, vipse
3/2020
aristokrati, autokrati, byråkrati, demokrati, meritokrati, plutokrati, stratokrati, teknokrati, teokrati 2/2020
aboriginsk, aborigin, aboriginer, urfolket, urinnbyggerne, koala, kenguru, gangurru, dingo, bumerang
1/2020
eple, adamseple, øyeeple, eplekjekk, eplenikkers, bite i det sure eplet, eplet faller ikke langt fra stammen, stridens eple, pære, pirum, alle mann var pirum, pære full, pære dansk, pur, høy på pæra, bløt på pæra, hestepære, lyspære 4/2019
pass, passaporto, (å gi nokon) løpepass, å få passet påskrive 3/2019
måned, måneden, måneder, månedene, månder, månte, månten, månter, måntene 2/2019
stupe kråke, slå kollbøtte 1/2019
bjørn, jerv, varg, skrubb, gråbein, jerpe, bever, grevling, ilder, gaupe, oter, ulv, rev, mår 4/2018
se noe i øynene, kaste et blikk, gjøre store øyne, ikke tro våre egne øyne, få øynene opp for noe, i våre øyne, holde øye med noe, iøynefallende, ikke få øynene fra noe, et godt øye til noe, kattøye, smørøye, nåløye, lukke øynene for noe, ta til seg øynene, ikke mye for øyet, gi noen det onde øyet, kaste blår i øynene, ha øynene med seg 3/2018
mosebøkene: Pentatevken (gresk); første mosebok: Beresjit (hebraisk), Genesis (gresk); andre mosebok: Sjemot (hebraisk), Exodus (gresk); tredje mosebok: Vayikra (hebraisk), Leviticus (gresk); fjerde mosebok: Bamidbar (hebraisk), Numeri (gresk), Numbers (engelsk); femte mosebok: Devarim (hebraisk), Deuteronomium (gresk), Deuteronomy (engelsk) 2/2018
fergen, ferjen, ferga, ferja 1/2018
øl, ølet, ølen 4/2017
januar, februar, mars, april, mai, juni, juli, august, september, oktober, november, desember 3/2017
månedagen, Ty-dagen, Odin-dagen, Tor-dagen, Frigg-/Frøya-dagen, laugardagen, soldagen 2/2017
blurb, vaskesetel, baksidetekst 1/2017
tastatur, skrivemaskin, qwerty, touch 4/2016
ein: oino, unik, univers; to: duo, tvitydig, tvil, duell, biceps; tre: treies, tredje, dreiel, trippel, tribune; fire: kwetuōr, firkløver, kvartal, kaserne, trapes; fem: penkwe, finger, kvintessens, pentagon, punsj; seks sues, semester, siesta, sekstett, heksagon 3/2016
onomatopoetika, navneskaping, lydhermende, pjatte, pludre, sladre, sludre, snakke, prate, snacken, praten, hysje, hviske, skravle, skråle, tusle, tasle, mukking, mumling, svada, babling 2/2016
pund, mark, pondus, pesos, pesetas, lire, libra, drakmar, sheklar, zloty, øre, aurar, aureus, kroner, valuta 1/2016
persienne, sjalusi 4/2015
jernvarehandel, isenkram, kramkar, krambu, kremmar, kram, krimskrams, kremmarsjel, kremmarhus, eisen 3/2015
pol, monopol, metropol, politi, politikk, -polis 2/2015
smeltedigel, digull, digna, digla, deig 1/2015
eid, kolv, bell 4/2014
elv, far, bekkeløp, wadi, guad, quivir, kebir, rivus 3/2014
mekre, bekre, breke 2/2014
rauf, nǫs, tril 1/2014
melrakki 'rev', melbakki 4/2013
serp 'sigd', molot 'hammer', stalj 'stål', pusjka 'kanon' 3/2013
«Kveite og kveite kan også heita kveite og hvete» 2/2013
«Ved og langs havet» 1/2013
«Das Loch og dasslokk» 4/2012
«Schlüsselburg» 3/2012
«Kammar har tenner, river og fjell har tindar» 2/2012
«Kvifor skil geiter seg ut frå hestar og sauer?» 1/2012
Rybakov, Gorbatsjov, Kalasjnikov 4/2011
«Mykill lykill» 3/2011
«Svenske, danske og islandske geiter – og ungane deira» 2/2011
«Éi elv i sibir, fem i Pakistan» 1/2011
«Til árs ok friðar» 4/2010
«Oleg, Olga, Igor og opphavet deira» 3/2010
«Eit tak og eit tak kan vera to ulike tak» 2/2010
«Ansiktsuttrykk» 1/2010
«Sendingar og utsendingar på gresk» 4/2009
«Når ryggen nærmar seg baken, er enden nær» 3/2009
«Mäntyranta ja haaparanta» 2/2009
«Spitsbergen Gazette» 1/2009
«Juletid og yuletide» 4/2008
«Høst og høst» 3/2008

Del denne siden

Del på Facebook Del på Twitter

Publisert:18.03.2013 | Oppdatert:14.01.2022