Gå direkte til innhold [access key = i] Gå direkte hovedmeny [access key = h] Gå direkte til kontaktinformasjon [access key = k]
 

En time på øret eller øyet?

Hva er riktig?

Når jeg tar en liten blund på ettermiddagen, tar jeg da en time på øret, eller skal det være ta en time på øyet?

Begge varianter av dette uttrykket – som altså betyr å ta seg en blund – er i bruk, men vi har ikke noen skriftlig dokumentasjon på hvilken variant som er eldst, og dermed kan kalles «mest riktig».

Selv om det ikke står oppført i ordbøkene, er ta en time på øyet en del brukt på norsk. Det kan komme fra dansk. I Nudansk Ordbog står uttrykket få seg en på øjet = ’tage sig en lur’. Og når vi tar oss en lur, lukker vi jo øynene.

Ta en time på øret var kjent i Finnmark allerede i 1969. Det kan for øvrig være dannet etter mønster av en time på øyet, eventuelt av sove på sitt grønne øre. Det siste er brukt av Holberg, og det betyr 'sove lykkelig, med god samvittighet'.


23. mars 2009

 

Les flere aktuelle ord

 

«Aktuelt ord» er en spalte på forsida til Språkrådets nettsted, der vi tar opp aktuelle ord og tema. Vi legger ut nye ord med jevne mellomrom. Her finner du en liste over ordene som har stått i spalten.

 

Utviklet av Gazette